From Cambodia to Japan

A Cambodian Student Looks at Life in Two Different Worlds

Khmer Slang

Every language has its special expressions, slang as well as idioms. Some of these expressions, if translated word-for-word to another language, you’ll definitely find out that the results you got are surprisingly odd, nonsense, sometimes meaningless, and sometimes hilarious new phrases. Cambodian language is no exception. I’ve just tried word-for-word translation of some Khmer slang into English. And it confirms my above hypothesis. Below are the results: (Two of them are originally the work of Pheakdey Cheat, a funny, yet bright and intelligent friend of mine at IFL)

7 Responses to “Khmer Slang”

  1. # Blogger Sopha

    Hi! thx for addin' me in ur friend list. Oh ur blog is really nice... U r absolutely brilliant about Khmer Language esp. poem. M so proud of u.

    Keep moving guy! :)  

  2. # Anonymous meanlux

    Nice blog  

  3. # Blogger Kalyan

    nice translation hehe  

  4. # Blogger pr

    From number 1 and 3, one can get the meaning from literal translations fine. The rest are hard to understand without knowing khmer. Anyway, those are good ones. Oh, you should put the explainations/meanings to those sayings. The meaning are good too.  

  5. # Blogger Kenno

    I think the translation is funny. :) I know the other one: ដេកលេងៗ លក់។ (dek leng leng lok). It's literally translated as: Sleep play play sell. :D  

  6. # Blogger Mike

    Fascinating! Thanks.  

  7. # Blogger Tyler

    Hey I recently started dating a Cambodian-American girl and I find the Cambodian culture and history fascinating. I really enjoyed reading some of your blogs. Ironically, I had been studying Japanese culture shortly before I met my Cambodian-American gf. I'm currently studying Khmer. I haven't quite learned how to read the script yet, but I was wondering how you would pronounce some of the slang terms that you wrote about in this blog.  

Post a Comment